三國志魏書東夷傳倭人

〈序〉

通称「魏志倭人伝」の原文については既に多くの書物に紹介されているし、書影まで掲げているものも少なくない。また訳出についても手軽に読める岩波文庫本を始め、様々な書籍で収載されているしネット上にも多く見かける。よって、それらと同様のものでは存在意義も少なかろうと思い、半歩進んで「魏志倭人伝」にかかる校異を付して原文を掲示しようと思った次第。とりあえず末尾に列挙した資料に基づいて校異を拾い上げてみたが、まだ漏れているものあるやも知れない。それはそれ、思い起こした折に追加することとしてここに公開する。on 2020/4/17

句読点は漢籍電子文献による。「有邸閣國,國有市」は「有邸閣,國國有市」に、「詔恩」を「恩詔」に修正。尚、漢籍電子文献は底本を紹興本とするが百衲本(紹煕本影印)により字句を修正。但し修正不可の異体字も少なくない。[]内は裴松之注。


〈原文〉


倭人傳*

倭人在帶方東南大海之中,依山島爲國邑。舊百餘國,漢時有朝見者,今使譯所通三十國。從郡至倭,循海岸水行,歷韓國,乍南乍東,到其北岸狗邪韓國,七千餘里,始度一海,千餘里至對海*國。其大官曰卑狗,副曰卑奴母離。所居絶島,方可四百餘里,土地山險,多深林,道路如禽鹿徑。有千餘戶,無良田,食海物自活,乗船南北巿糴。又南渡一海千餘里,名曰瀚海,至一大國,官亦曰卑狗,副曰卑奴母離。方可三百里,多竹木叢林,有三千許家,差有田地,耕田猶不足食,亦南北巿糴。又渡一海,千餘里至末盧國,有四千餘戶,濵山海居,草木茂盛,行不見前人。好捕魚鰒,水無深淺,皆沉没取之。東南陸行五百里,到伊都國,官曰爾支,副曰泄謨觚、柄渠觚。有千餘戶,丗有王,皆統屬女王國,郡使往來常所駐。東南至奴國百里,官曰兕馬觚,副曰卑奴母離,有二萬餘戶。東行至不彌國百里,官曰多模,副曰卑奴母離,有千餘家。南至投馬國,水行二十日,官曰彌彌,副曰彌彌那利,可五萬餘戶。南至邪馬壹*國,女王之所都,水行十日,陸行一月。官有伊支馬,次曰彌馬升,次曰彌馬獲支,次曰奴佳鞮,可七萬餘戶。自女王*國以北,其戶數道里可得*略載,其餘旁國遠絶,不可得詳。次有斯馬國,次有巳*百支國,次有伊邪國,次有都*支國,次有彌奴國,次有好古都國,次有不呼國,次有姐奴國,次有對蘇國,次有蘇奴國,次有呼邑國,次有華奴蘇奴國,次有鬼國,次有爲吾國,次有鬼奴國,次有邪馬國,次有躬臣國,次有巴利國,次有支惟國,次有烏奴國,次有奴國,此女王境界所盡。其南有狗奴國,男子爲王,其官有狗古智*卑狗,不屬女王。自郡至女王國萬二千餘里。男子無大小皆黥面文身。自古以來,其使詣中國,皆自稱大夫。夏后少康之子封於會稽,斷髮文身以避蛟龍之害。今倭水人好沉*没捕魚蛤,文身亦以厭大魚水禽,後稍以爲飾。諸國文身各異,或左或右,或大或小,尊卑有差。計其道里,當在會稽、東治之東。其風俗不淫,男子皆露紒,以木緜招頭。其衣橫幅,但結束相連,略無縫。婦人被髮屈紒,作衣如單被,穿其中央,貫頭衣之。種禾稻、紵麻,蠶桑、緝績,出細紵、縑緜。其地無牛馬虎豹羊鵲。兵用矛、楯、木弓。木弓短下長上,竹箭或鐵鏃或骨鏃,所有無與儋耳、朱崖同。倭地温暖,冬夏食生菜,皆徒跣。有屋室,父母兄弟卧息異處,以朱*丹塗其身體,如中國用粉也。食飲用籩豆,手食。其死,有棺無槨,封土作冢。始死停喪十餘日,當時不食肉,喪主哭泣,他人就歌舞飲酒。巳*葬,舉家詣水中澡浴,以如練沐。其行來渡海詣中國,恒使一人,不梳頭,不去蟣蝨*,衣服垢汚,不食肉,不近婦人,如喪人,名之爲持衰*。若行者吉善,共顧其生口財物;若有疾病,遭暴害,便欲殺之,謂其持衰*不謹。出真珠、青玉。其山有丹,其木有柟、杼*、豫樟、楺櫪、投橿、烏號、楓香,其竹篠簳、桃支。有薑、橘、椒、蘘荷,不知以爲滋味。有獮*猴*、黑雉。其俗舉事行來,有所云爲,輒灼骨而卜,以占吉凶,先告所卜,其辭如令龜法,視火坼占兆。其會同坐起,父子男女無別,人性嗜酒。[魏略曰:其俗不知正歲四節*,但計*春耕秋收爲年紀]。見大人所敬,但搏手以當跪拜。其人壽考,或百年,或八九十年。其俗,國大人皆四五婦,下戶或二三婦。婦人不淫,不妒忌。不盜竊,少諍*訟。其犯法,輕者没其妻子,重者没*其門戶。及宗*族尊卑,各有差序,足相臣服。收租賦。有邸閣*,國國有市,交易有無,使大倭監之。自女王國以北,特置一大率,檢察諸國*,畏憚之。常治伊都國,於國中有如刺史。王遣使詣京都、帶方郡、諸韓國,及郡使倭國,皆臨津搜露,傳送文書賜遺之物詣女王,不得差錯。下戶與大人相逢*道路,逡巡入草。傳辭說事,或蹲或跪,兩手據地,爲之恭敬。對應聲曰噫,比如然諾。其國本亦以男子爲王,住七八十年,倭國亂,相攻伐歷年,乃共立一女子爲王,名曰卑彌呼,事鬼道,能惑*衆,年巳*長大,無夫壻,有男弟佐治國。自爲王以來,少有見者。以婢千人自侍,唯有男子一人給飲食,傳辭出入。居處宮室樓觀,城柵嚴設,常有人持兵守衞。女王國東渡海千餘里,復有國,皆倭種。又有侏儒國在其南,人長三四尺,去女王四千餘里。又有裸國、黑齒國復在其東南,船行一年可至。參問倭地,絶在海中洲島之上,或絶或連,周旋可五千餘里。景初二年六月,倭女王遣大夫難升米等詣郡,求詣天子朝獻,太守劉夏遣吏將送詣京都。其年十二月,詔書報倭女王曰:「制詔親魏倭王卑彌呼:帶方太守劉夏遣使送汝大夫難升米、次使都巿牛利奉汝所獻男生口四人,女生口六人、班布二匹二丈,以到。汝所在踰遠,乃遣使貢獻,是汝之忠孝,我甚哀汝。今以汝爲親魏倭王,假金印紫綬,裝封付帶方太守假授汝。其綏撫種人,勉爲孝順。汝來使難升米、牛利涉遠,道路勤勞,今以難升米爲率善中郎將,牛利爲率善校尉,假銀印青綬,引見勞賜遣還。今以絳地交龍錦五匹、[臣松之以爲地應爲綈,漢文帝著皂衣謂之弋綈是也。此字不體,非魏朝之失,則傳寫者誤也]。絳地縐粟罽十張、蒨絳五十匹、紺青五十匹,荅*汝所獻貢直。又特賜汝紺地句文錦三匹、細班華罽五張、白絹五十匹、金八兩、五尺刀二口、銅鏡百枚、真珠、鉛丹各五十斤,皆裝封付難升米、牛利還到録受。悉可以示汝國中人,使知國家哀汝,故鄭重賜汝好物也。」正始元年,太守弓遵遣建中校尉梯儁等奉詔書印綬詣倭國,拜假倭王,并齎詔賜金、帛、錦罽、刀、鏡、采物,倭王因使上表荅*謝詔恩*。其四年,倭王復遣使大夫伊聲耆、掖邪拘*等八人,上獻生口、倭錦、絳青縑、緜衣、帛布、丹木、𤝔、短弓矢。掖邪狗等壹拜率善中郎將印綬。其六年,詔賜倭難升米黃幢,付郡假授。其八年,太守王頎到官。倭女王卑彌呼與狗奴國男王卑彌弓呼素不和,遣倭載斯、烏越等詣郡說相攻擊狀。遣塞曹掾史張政等因齎詔書、黃幢*,拜假難升米爲檄告喻之。卑彌呼以死,大作冢,徑百餘歩,徇葬者奴婢百餘人。更立男王,國中不服,更相誅殺,當時殺千餘人。復立卑彌呼宗女壹與,年十三爲王,國中遂定。政等以檄告喻壹與,壹與遣倭大夫率善中郎將掖邪狗等二十人送政等還,因詣臺,獻上男女生口三十人,貢白珠五千,孔青大句珠二枚,異文雜錦二十匹。


〈校異〉

倭人傳*:紹興本・汲古閣本・武英殿版脱
對海*國:大字宋本・明南監本・明北監本・清汪氏校本・紹興本・汲古閣本・武英殿版「馬」
邪馬壹*:明南監本・四史本:「一」
女王*國:紹興本「三」
可得*略載:明南監本・明北監本・汲古閣本・清孔繼涵校本・清汪氏刻本・「得」脱
巳*百支國:汲古閣本「已」
都*支國:紹煕本・元本明南監本・清孔繼涵校本・汲古閣本「郡」。百衲本、修
狗古智*卑狗:汲古閣本「制」
沉*没:紹興本・汲古閣本・武英殿版「沈」
朱*丹:四史本「宋」
巳*葬:汲古閣本「已」
蟣蝨*:紹興本「ノ虫風」
持衰*:汲古閣本・三國志集解「哀」
持衰*:同上
杼*:紹興本・武英殿版「杍」
獮*:汲古閣本「彌」
猴*:明南監本・明北監本・清汪氏刻本・武英殿版「猿」
四節*:明南監本・明北監本・清汪氏刻本・武英殿版「時」
但計*:汲古閣本・武英殿版「記」
諍*訟:明北監本・清汪氏刻本・武英殿版「爭」
重者没*:大字宋本・紹興本・明南監本・明北監本・汲古閣本・清汪氏刻本・清孔繼涵本「滅」
宗*族:明南監本・明北監本・清汪氏刻本・武英殿版「親」
邸閣*:武英殿版「閤」
諸國*:大字宋本・紹興本・明南監本・明北監本・汲古閣本・清汪氏刻本・清孔繼涵本・武英殿版「諸國諸國」
相逢*:紹興本「遥」
能惑*衆:四史本「感」
年巳*:汲古閣本「已」
荅*:汲古閣本「答」
上表荅*:同上
謝詔恩*:三国志集解「恩詔」。盧弼注〔各本均作詔恩誤馮本不誤〕
掖邪拘*:元本・明南監本・明北監本・汲古閣本・清汪氏刻本・清孔繼涵本「狗」
黃幢*:紹煕本「憧」。百衲本、修。


〈資料〉

百衲本『三国志』
汲古閣本『三国志』
武英殿版『三国志』
盧弼『三国志集解』
中華書局校点本『三国志』
張元済『百衲本三国志校勘記』
三品彰英編著『邪馬台国研究総覧』巻頭グラビア紹興本『魏志』倭人伝書影
『歴史手帖1976年7月 4巻7号』井上幹夫「『三国志』「魏書の」「東夷伝」成立と「倭人伝」の校注」